Die Wörter und Phrasen, aus denen der Wortschatz eines durchschnittlichen Amerikaners besteht, scheinen für in den USA geborene Personen relativ leicht zu verstehen. Aber die Kunst, "Amerikaner zu sprechen", kann Ausländern praktisch undurchdringlich erscheinen. Dies gilt insbesondere für die Briten, deren Version der englischen Sprache über Jahrhunderte perfektioniert wurde. Natürlich teilen Amerikaner und Briten viele Wörter, aber nicht alle . Um die Sprachunterschiede zwischen Großbritannien und den USA zu beseitigen, haben wir eine Liste amerikanischer Wörter zusammengestellt, die für unsere Nachbarn auf der anderen Seite des Teichs keinen Sinn ergeben. (Keine Sorge, Briten - wir haben praktische Übersetzungen, damit Sie nicht völlig verloren gehen.)
1. Bachelorette
Laden Sie Ihren britischen Kumpel zu Ihrem Junggesellenabschied oder Ihrer Junggesellenparty ein, und er weiß möglicherweise nicht, was er einpacken soll, wohin Sie gehen oder was gefeiert wird. Anstatt die Begriffe "Bachelorette" oder "Bachelor" zu verwenden, um die Feier zu beschreiben, die das Ende des eigenen Lebens markiert, ziehen es die Briten vor, ihre männlichen und weiblichen Brautpaare "Hirsche" bzw. "Hühner" zu nennen. Ein "Junggesellenabschied" ist ein Junggesellenabschied, während ein "Junggesellenabschied" laut BBC das weibliche Äquivalent ist.
2. Buck
Dieser Amerikanismus, der anstelle des Wortes "Dollar" verwendet wird, ist nicht einer, den Sie wahrscheinlich über den Teich hinweg hören werden. Dies ist hauptsächlich auf die Tatsache zurückzuführen, dass sich ein "Dollar" nur auf die Währung der Vereinigten Staaten bezieht, nicht auf das britische Pfund.
3. Stollen
Anstatt Sportschuhe mit Stacheln in den Sohlen als "Stollen" zu bezeichnen, ist es weitaus wahrscheinlicher, dass eine britische Person Fußball- oder Rugbyschuhe einfach "Fußballschuhe" und "Rugbyschuhe" nennt. Das einzige Mal, dass Sie einen Briten mit diesem Wort hören könnten? Wenn man sich auf die Spikes selbst bezieht, nicht auf das Paar Schuhe als Ganzes.
4. Braten
In Amerika bedeutet das Grillen Ihrer Lebensmittel, dass sie direkter, intensiver Hitze ausgesetzt werden. Für Briten wird dieser Vorgang normalerweise als "Grillen" bezeichnet. Sie können sehen, wo die Verwirrung liegt.
5. Druthers
Dieser Amerikanismus leitet sich von den Worten "lieber" ab und bezieht sich auf die Präferenz einer Person in einer Angelegenheit. Laut BBC würden die meisten Briten wahrscheinlich nicht einmal wissen, wie sie dieses dumme Wort in einen Satz aufnehmen sollen.
6. Normalität
Obwohl es in Großbritannien einen äquivalenten Begriff gibt, ist das Suffix hier anders. Die Briten verwenden "Normalität" anstelle von "Normalität" und betrachten die seltsame Alternative der letzteren Amerikaner.
7. Carpetbagger
Dieses Wort wurde von Amerikanern erfunden, um einen opportunistischen Nordländer zu beschreiben, der nach dem Bürgerkrieg in den Süden zog. Jahrhunderte später kann sich der Begriff, der in Amerika immer noch einzigartig ist, laut Merriam-Webster auf einen "nicht ansässigen oder neuen Einwohner beziehen, der privaten Gewinn aus einem Gebiet sucht, indem er sich häufig in sein Geschäft oder seine Politik einmischt". Aber für Briten löst das Wort "Teppichbeutler" nur einen verwirrenden Ausdruck aus.
8. Rucola
Laut der Zeitschrift Food & Wine gaben süditalienische Einwanderer in die USA im 19. und 20. Jahrhundert den Amerikanern das Wort "Rucola", um dieses Blattgrün zu beschreiben. In Großbritannien, wo "Rakete" (abgeleitet vom französischen "Roquette") verwendet wird, wird das Wort jedoch nicht in Menüs verwendet.
9. Baggerlader
Für Amerikaner ist ein Bagger eine Aushubmaschine, die aus einem Grabschaufel am Ende eines zweiteiligen Gelenkarms besteht, mit dem normalerweise große Mengen an Material wie Erde oder Gestein bewegt werden. Aber wenn Sie dieses Wort in Großbritannien aussprechen, wundern Sie sich nicht, wenn sich die Leute am Kopf kratzen. Laut Briten sollte man ein Grabgerät "einen Bagger" nennen. (Kommen Sie, um darüber nachzudenken, sie können auf etwas sein…)
10. Bürgersteig
Jeder Amerikaner weiß, dass ein Bürgersteig ein gepflasterter Bereich entlang einer Straße für Fußgänger ist. In Großbritannien bedeutet "Bürgersteig" jedoch nichts. Für die Briten wird dieses Gebiet "Pflaster" genannt.
Und für alltäglichere Dinge, die Menschen außerhalb der USA verwirren, sind hier 30 Dinge, die Amerikaner tun, die Ausländer für super seltsam halten.